Busca, busca:

Google

domingo, 28 de septiembre de 2014

ESTE LUNES TOCA OTRA VEZ

Los que vivís fuera del Reino de Granada y que no os llega "La Voz de Granada", esperad a que pongamos en el Ivoox el programa a más tardar el miércoles. (Actualización: Ya está subido, ya está subido: http://www.ivoox.com/naufragos-metodicos-22-septiembre-2014-audios-mp3_rf_3523505_1.html)

Aviso de Spoilers: Si alguno piensa verse o leerse uno de estos días "Ricardo III" (accesible en inglés aquí y en cualquier biblioteca medianamente surtida) del bardo de Avon (esto me recuerda que en la trasera del DVD del Hamlet de Keneth Brannagh alguien escribió "... en la obra imperecedera de Bardo ..."), que tenga en cuenta que mi sección "La espuela" contiene spoilers de los gordos (vamos, que le pío a todo el mundo cómo acaba la obra ... ), además de comparaciones poco respetuosas con "Juego de tronados".

Qué puñetero el Cumberbatch, que va a hacer también de Ricardo III

(Por no hablar de las gravísimas faltas de respeto hacia sir William Shakesperare, que ya tuvo bastante el pobre hombre con la película "Shakespeare in Love")

martes, 23 de septiembre de 2014

NAUFRAGIO EN LA FM

Este blog, una vez más, va con cierto retraso con respecto a lo que viene a ser la realidad. (Bueno, ya sé que no sirve de excusa, pero hay gente que va con retraso con la caída del muro de Berlín, por ejemplo). Ayer se emitió en la cadena local "La Voz de Granada" a las 21:00 el espacio "Los náufragos metódicos" en el que este humilde blogueador participó con una propuesta para usar la tecnología para humanizar no sólo lo que es el tráfico rodado urbano sino también algo tan cotidiano para algunos como los controles de alcoholemia. Afortunadamente, el resto del programa sí que mostró detalles de calidad suficientes para poder llamarlo "magacín cultural", debidos a la señora conductora doña Mariana Lozano y a luminarias como Ramón Repiso, Víctor Miguel Gallardo Barragán, Pepa Merlo y Alfonso Perroraro.

¿Se ha perdido todo eso como si fueran lágrimas en la borrasca del Cantábrico? No. La gente que por aquel entonces estaba en Babia o en las Batuecas o en lugares fuera del alcance de la emisora puede acceder a ese contenido sonoro en la siguiente URL de Ivoox: http://www.ivoox.com/naufragos-metodicos-22-septiembre-2014-audios-mp3_rf_3523505_1.html

Y el lunes que viene, más botellas en las radios cortesía de los náufragos. (Y el otro, y el otro, y el otro ...) 

Aquí va la canción canónica de náufragos la primera vez que se interpretó ante el público:


Esto me ha recordado la serie francesa "Los náufragos del tiempo" que me la voy a tener que comprar por culpa de Mariana, Víctor y los demás, que me traen por el mal camino.



viernes, 12 de septiembre de 2014

CLINICA PARA LECTORES PROFESIONALES EN MARBELLA

Hay profesiones muy esforzadas por su derroche físico: no es ése el caso de traductores, correctores de estilo y lectores profesionales en general, que a lo más, les puede caer en un dedo del pie una pila de diccionarios. (Otra cosa es cuando les toca hacer mudanza, que más de uno se ha dejado los lomos de tanto acarrear cajas con libros, cierto es. Por no hablar de los que acaban con una alergia al polvo notable, de tanto recorrer bibliotecas antiguas o almacenes con restos de ediciones u otros cementerios de elefantes)

Hoy en día no hay oficio que se precie que no tenga una enfermedad profesional de cabecera sino más: panaderos, alpinistas, atletas ... pueden presumir de enfermedades que se ceban sobre ellos y que les tienen de baja de cuando en cuando. Pero ... ¿y los correctores de estilo? ¿Y los maquetadores? ¿Y los traductores (aviso: este post no estará completo hasta que no caiga un gracia en torno a la tradicional relación entre esta profesión y esa cosa tan fea que es la traición: traduttore, tradittore )? Oigamos lo que dice Marcelino Tipia, que dejó de ser traductor a causa del síndrome del túnel metacarpiano que le aquejó tras encargarse de varias novelas de Tabb Williams, Branch Sanderson y de Abercummings, y que desde entonces se gana la vida como jefe de ventas, puesto que nunca ha exigido leerse el material que se lanza al mercado: "Dieciséis años que me tiré en Ediciones Coalición sin una mala baja, hasta que me tocó traducir esos tochos. Pero qué envidia de los traductores de poesía/ que salen a seis palabras por día".

Sin embargo, de una manera lenta pero implacable, males no solo físicos acechan a este tipo de profesionales. Y muy en particular a los relacionados con el fantástico que, ante según qué situaciones que aparecen en los textos que les ocupan, deben superar tiradas de salud mental que han dejado a más de uno gritando "Tekelilí" por cerros y vaguadas.

Por suerte, la clínica marbellí "El Fonendo de Plata", aprovechando que tenía una sala libre en el ala de desintoxicación, pensó que vista la cara que tenían algunos correctores profesionales que veraneaban en la Costra del Sol lo suyo era hacerles un chequeo baratito y una puesta a punto rápida. Así, como muchas otras, la prestigiosa asociación PEN y el grupo de escritores de terror "Calabazas en el Trastero" ya están aprovechando sus ofertas, de forma y manera que vuelven a los Madriles (o a la Ciudad Condal) relajados y dispuestos a afrontar con entereza la lectura de manuscritos, la maquetación y la corrección.

A este propósito de calma y relajación sirven las duchas frías, las terapias de alejamiento (días y hasta semanas lejos de libros de género, foros en Internet, ...) y los ratos en la piscina (en la de bolas o en la de agua), que pueden ser bastante disfrutables si no hay gente que se tira a bomba o que da la tabarra a los demás lamentándose de que no le han dejado traerse su patito de goma de Darth Vader ...

Si el deterioro del paciente es tan notorio que obliga a tomar medidas más drásticas, el repertorio de tratamientos incluye dinámicas de grupo que ayudan a los pacientes a abrir su corazón y a desahogar la desazón que les producen los caprichos de los escritores que se niegan a cambiar ni una coma de sus obras o que montan una ZPtiesta cuando aparece una "viuda" o una "huérfana" en las galeradas. No es el caso de los traductores que, al no tener que lidiar con los autores más que de higos a brevas entre cerveza y cerveza en la Feria de Frankfurt, se permiten traicionar (¿ven como saldría, ven como saldría?) sin el menor escrúpulo el espíritu original del texto y se reúnen para alardear de las patadas (o "mejoras") con que castigan esos textos originales. Es el caso de Carlos Sánchez Civantos, que superó un "spleen" que se resistía a las sesiones de psicoanálisis (eran otros tiempos, cuando Freud molaba) cambiándole el final a un relato de Van Vogt que tenía que traducir y que, según él, no había por dónde cogerlo: "Fue hacer eso y terminarse mis todas mis sinusitis y mis alergias. Desde entonces ni una mala tos, oye".

miércoles, 3 de septiembre de 2014

GRAN EXPECTACION ANTE LA GRABACION EN ORCE DEL PODCAST DE LOS WERTHUGOS

Las cuevas de Orce (municipio del altiplano granadino en el que se han encontrado restos protohumanos de hace 1,5 millones de años) han sido habilitadas para que el fin de semana del puente de los Fieles Difuntos el grupo de podcasteros llamado los WertHugos pueda grabar su espacio sonoro. Esta vez, la palabra "grabar" tomará su significado literal, en vez de hacer mera referencia a un estado de ceros y unos binarios en un dispositivo electrónico que es lo que se estila en este siglo XXI de nuestras penas. Uno de los pocasteros, profesor titular del master en Física del Estado Sólido, del Estado Plasmático y del Estado Churretoso de la Universidad Policlínica de Barcelona, lleva muchos años quejándose del mal uso que se hace de la palabra, ya que para él, una cosa no se puede decir que esté grabada si no se puede meter la punta de la uña sobre el hueco que ha dejado el procedimiento. "¿A cambiar el spin magnético de un átomo le llaman grabar? Los jeroglíficos de los egipcios, los bajorrelieves de Gilgamesh en Mesopotamia, la rana en la catedral de Salamanca y las gárgolas en Notre Dame sí que son cosas que perdurarán por los siglos pero a pasar audios a una unidad USB y ponerlas en el aTunes llamarlo 'grabar' ... ¡Amos hombre!"


El tema elegido para el próximo capítulo será el de la ciencia ficción prehistórica que contaba luchas épicas entre tribus de Neanderthales y Cromagnones, narraba las aventuras de personajes tan carismáticos e inolvidables como los Picapiedra o el "Capitán Cavernícola" y, con bastante frecuencia, daba pábulo a las teorías que decían que nuestros ancestros fueron visitados por extraterrestres que les dieron el don la inteligencia (pues vaya un trabajito fino, el del don de la inteligencia en según qué casos).


Superando con mucho el podcast obra de "Les Bachanals du Chucrut", un grupo de franceses aficionados a las novelas steampunk que en 2007 produjeron unos cilindros de cera (de abejas, se entiende) que, al pasar por unos aparatos complicadísimos construidos con piezas de tricotosas, reproducían la conversación original, el grupo se encerrará en las cuevas granadinas y, ataviados con taparrabos cosidos a partir de las pieles de animales de la época, conversarán sobre ese tipo de historias en un lenguaje gutural primo hermano del Klingon y del que se usaba en la película "Cavernícola" y, haciendo uso de punzones de sílex dejarán en las paredes de las grutas el contenido de la conversación.



¿De qué va esto?

No sabéis dónde os metéis .... Cualquier parecido con la realidad no es mera coincidencia del todo, pero casi. Friquis, aznarquis, hards, gafapastas, conanianos, trekkies ... todos ellos pasados por la turmix (o la thermomix) de la parodia.